اگر ازدواج کردهاید و یا طلاق گرفتهاید، ترجمه سند ازدواج و طلاق به اسپانیایی یکی از مواردی است که در مراجعه به سفارت اسپانیا برای سفر یا مهاجرت به این کشور از شما درخواست خواهد شد. در نتیجه باید در هنگام آمادهکردن مدارکتان به این مدارک نیز توجه کافی داشته باشید. ما در دارالترجمه اسپانیایی کتیبه، تمامی روند ترجمه رسمی و اخذ تاییدات دادگستری و امورخارجه را انجام میدهیم و در این مقاله به شرح و بسط این مراحل پرداختیم.
انواع سند ازدواج و طلاق
سندهای ازدواج دارای تنواع زیادی هستند چرا که در سرزمین ایران از فرهنگها و قومیتهای گوناگون در کنار هم زندگی میکنند. علیرغم وجود دولت ملّی در طی صد سال گذشته، چنین تنوعی خود را در نظام فرهنگی ازدواج به خوبی نشان میدهد. سندهای ازدواج و طلاق عموماً به صورت دفترچهای هستند که در آنها موارد مختلفی از جمله نام و نام خانوداگی زوجین و مهریه و شرایط ضمن عقد، حضانت فرزندان و … ذکر شدهاند. برخی از افراد نیز به جای سند دفترچهای، یک رونوشت تک برگی در اختیار دارند. همگی این اسناد قابلیت ترجمه رسمی به زبان اسپانیایی را دارند و میتوانند برای تاییدات دادگستری و امورخارجه نیز ارسال گردند
ارائه مدرک به دارالترجمه اسپانیایی کتیبه
جهت ترجمه رسمی سند ازدواج یا طلاق به زبان اسپانیایی، ارائه اصل سند الزامی است. دارالترجمه کتیبه به هیچ وجه از روی کپی و یا تصویر سند کار ترجمه را انجام نمیدهد. در صورتی که خارج از تهران ساکن هستید، میتوانید از طریق پست مدارک خود را ارسال فرمایید. همراه با مدرک، یک کپی از صفحه اول پاسپورت خود نیز ارائه کنید تا اسپل اسامی به درستی توسط مترجم اسپانیایی در متنهای ترجمه درج شود. در هنگام ارائه مدارک اصل شناسنامه یکی از زوجین نیز ضروری است.،
ترجمه به زبان اسپانیایی و اخذ تاییدات دادگستری و امورخارجه
پس از ارائه مدارک خود، تنها باید منتظر بمانید تا مترجمهای اسپانیایی کتیبه در زمانبندی اعلامشده در رسید شما، کار ترجمه اسناد شما را انجام دهند. با توجه به اینکه شرایط ازدواج و طلاق میان افراد گوناگون بسیار متفاوت است، ترجمه آنها میتواند سخت و در عین حال جاب و شیرین باشد. بیش از 15 نفر در کتیبه به کار ترجمه اسپانیایی مشغول هستند که هر یک از تجربه کافی در زمینه ترجمه این چنین متنهای حقوقی و تخصصی برخوردارند.
پس از انجام ترجمه، متنها چک میشوند و توسط دکتر بابک موسوی فرد، مهر و امضاء میگردند. سپس برای گرفتن تاییدیه به وزارت دادگستری و سپس وزارت امورخارجه ارسال میگردند. روند تاییدات بین 4 تا 6 روز زمان میبرد که توسط رابط مورد اعتماد قوه قضائیه صورت میپذیرد.
یک نکته مهم
برخی از افراد برای صرفهجویی در هزینه و یا دلایل دیگر، درخواست میکنند که متنهای موجود در سند ازدواج و طلاق خلاصه شود و یا برخی بندها تغییر کند. لازم به تاکید است که چنین امری به هیچ وجه توسط دارالترجمه کتیبه موردقبول و اجرا نیست. مترجم رسمی طبق قانون موظف است که عین متن موجود در سند را به زبان مقصد ترجمه کند و تمامی مترجمین کتیبه نیز به این قانون پایبند هستند. ترجمه سند ازدواج و طلاق به اسپانیایی همانند دیگر مدارک مسئولیت سنگینی را بر دوش دارالترجمه کتیبه میگذارد و خوشحالیم که تا به امروز به خوبی از پس این مسئولیت برآمدهایم