برای مهاجرت به اسپانیا ممکن است که سفارت از شما درخواست ارائه مدارک شغلی داشته باشید. شما ممکن است در یک شرکت خصوصی یا دولتی کار کنید، یک کار آزاد داشته باشید و یا خودتان صاحب یک شرکت باشید. ترجمه رسمی مدارک شغلی به اسپانیایی از مهمترین خدماتی است که دارالترجمه کتیبه در اختیار متقاضیان مهاجرت به اسپانیا قرار میدهد. در ادامه به شما توضیح خواهیم داد که هر کدام از مدارک شغلی بر چه اساسی امکان ترجمه رسمی و تایید دارند.
ترجمه روزنامه رسمی به اسپانیایی
روزنامه رسمی، سندی است که ثابت میکند یک شرکت به صورت قانونی ثبت شده و در حال فعالیت است. برای ترجمه روزنامه رسمی به اسپانیایی باید اصل مدرک را ارائه دهید که دارای مهر برجسته سازمان روزنامه رسمی باشد. ممکن است که شرکتی که در آن فعالیت دارید، چنین سندی را در اختیارتان نگذارد. در اینصورت با ارائه شماره روزنامه رسمی، همکاران ما میتوانند از سامانه مربوطه استعلام بگیرند و برای ترجمه آن اقدام کنند.
ترجمه اساسنامه به اسپانیایی
اساسنامه، مجموعهای از بندها و قراردادهاست که میان شرکاء در هنگام تاسیس یک شرکت منعقد میشود و به تایید سازمان ثبت شرکتها نیز میرسد. اساسنامه شرکتها دارای تنوع بسیار زیادی هستند و در نتیجه ترجمه آنها از دشوارترین سندهایی است که یک مترجم رسمی اسپانیایی با آن روبهرو میشود. معمولا به اساسنامه، اسناد دیگری چون شرکتنامه، تقاضانامه، صورتجلسهها و … ضمیمه شدهاند که همگی آنها باید ترجمه شوند.
ترجمه رسمی اسپانیایی اساسنامه میتواند شامل دو حالت شود. در صورتی که از به فرمهای موجود در دارالترجمه شباهت داشته باشد به آن اساسنامه فرمی میگویند و در صورتی که متن اساسنامه منحصر به فرد باشد و مشابه آن وجود نداشته باشد، به آن اساسنامه غیرفرمی اطلاق میگردد. هر یک از این موارد تعرفه جداگانهای دارند که از سوی قوه قضائیه اعلام شدهاند.
جهت اخذ تاییدیه از سوی دادگستری و امورخارجه، بایدتمامی صفحات اساسنامه همراه با ضمیمه آنها دارای مهر سازمان ثبت شرکتها باشند.
ترجمه فیش حقوقی به اسپانیایی
فیش حقوقی سندی است که میزان دریافتی شما از یک مجموعه دولتی یا خصوصی را مشخص میکند. برای ترجمه رسمی فیش حقوقی به اسپانیایی، فیش باید بر روی سربرگ شرکت چاپ شده و دارای مهر مجموعه صادرکننده باشد.
در صورتی که نیاز به تاییدات از وزارت دادگستری و امورخارجه داشته باشید، بر روی فیش حقوقی باید کسر مالیات و سایر کسورات ذکر شده باشد. همچنین اگر دارای سمت خاصی هستید، ارائه دانشنامه مرتبط با سمت نیز ضروری است. سابقه بیمه یا دفترچه بیمه از دیگر مواردی است که باید به همراه داشته باشید. متقاضیانی که در شرکت دولتی کار میکنند، باید حکم کارگزینی نیز همراه با فیش حقوقی ارائه کنند، اما متقاضیان کارمند در شرکتهای خصوصی میبایست اصل روزنامه رسمی شرکت را تحویل دهند (در صورتی که شرکت شما نمیتواند اصل روزنامه رسمی را در اختیارتان بگذارد، میتوانید شماره روزنامه رسمی را به مسئول واحد پذیرش اسپانیایی اعلام کنید تا از طریق سامانه مربوطه این کار صورت گیرد).
برای افراد بازنشسته، فیش حقوقی باید از سایت تامین اجتماعی پرینت گرفته شده و توسط سازمان بازنشستگی مهر زده شود.
ترجمه پروانه کسب به اسپانیایی
ترجمه رسمی پروانه کسب به زبان اسپانیایی از دیگر خدمات دارالترجمه کتیبه است. ارائه اصل مدرک برای ترجمه الزامی است. تمامی پروانهها پیش از ترجمه توسط همکاران ما در سامانه اصناف استعلام گرفته میشوند و میبایست دارای اعتبار باشند.
ترجمه لیست بیمه به اسپانیایی
کارفرمایان ممکن است برای اثبات وجود شرکت خود، تمایل داشته باشند که لیست بیمه کارکنان را به اسپانیایی ترجمه کنند. لیست بیمه توسط دادگستری و وزارت امورخارجه به هیچ وجه تایید نمیشود. کارفرمایانی که تعداد کارکنان بالایی دارند میتوانند با مراجعه به اداره بیمه، نامهای جهت تایید تعداد کارکنانشان بگیرند و صرفاً همان را ترجمه کنند.
ترجمه گواهی اشتغال به کار به اسپانیایی
در هنگام ترجمه رسمی مدارک شغلی به اسپانیایی، گواهی اشتغال به کار از پرتکرارترین موارد است. گواهی باید حتما دارای مهر سازمان صادرکننده باشد. برای اخذ تاییدات از دادگستری و امورخارجه حکم کارگزینی یا اصل روزنامه رسمی ضروری است. در صورتیکه در این گواهی مواردی از قبیل کد ملی، شماره شناسنامه، سمت و … درج شده باشد، ارائه اسناد هویتی و دانشنامه نیز ضرورت پیدا میکند.